CULTIVATE Russia Web-magazine
    
В этом выпуске | Колонка редактора | Новости, события
   Обложка | CULTIVATE.RU | Cutivate Interactive

Пять причин и один пример участия российских партнеров в европейских проектах

Жан Барда - EVA 2002 Moscow

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

В ближайшие годы в Европейское Сообщество войдут десять новых стран, тогда Россия выйдет на прямую границу с Еврососюзом и станет естественным кандидатом на скорейшее вступление в него. Тем временем уже необходимо готовить различные гармонизационные мероприятия, чтобы обеспечить плавный переход от теперешней ситуации к новой Европе, которая примет свои окончательные очертания к 2010 году.
Статус "ассоциированного члена" ЕС дает России хорошую возможность войти в европейский рынок. В частности, Россия может принять участие в ряде проектов Шестой Рамочной программы научных исследований при поддержке Европейской Комиссии.
О вступлении Шестой Рамочной программы в силу было официально объявлено на Брюссельской конференции для Европейской Научной Зоны (ЕНЗ) 11-13 ноября 2002 года. В декабре будет объявлен первый конкурс проектов в различных сферах деятельности, результаты конкурса будут объявлены к апрелю 2003 г. Реализация проектов должна начаться не позднее августа-сентября 2003 г. Известно, что заявки на проекты в сфере культурного наследия и смежных областях будут приниматься на первом конкурсе. Поэтому именно сейчас необходимо рассмотреть вопрос об участии в европейских проектах российских учреждений культуры, научных кругов, университетов, школ, исследовательских центров и коммерческих компаний.
В своем докладе я изложу несколько поводов к участию в проектах, финансируемых Европейской Комиссией, хотя их много больше. Я также приведу пример успешного сотрудничества по материалам годового собрания АДИТ, прошедшего в мае 2002 г. в Нижнем Новгороде.
Организация, Методы, Архивы, Обмен опытом (ноу-хау)
В силу исторических и других причин, в странах восточной и западной Европы практикуются множество различных подходов к организации работы. Поэтому, первым результатом работы в проекте Еврокомиссии можно считать участие в ряде рабочих встреч, каждую из которых организует у себя один из участников проекта, и появляющуюся таким образом возможность познакомиться с работой партнеров. Эти встречи называются "заседаниями консорциума", в них участвует большинство партеров, один из которых исполняет роль принимающей стороны и наиболее подробно рассказывает о своем участии в проекте. Часто для участников совещания предусмотрена небольшая экскурсионная программа, что позволяет им лучше понять специфику данной страны и работы в ней.
Каждый партнер, принимающий у себя заседание консорциума, проводит подробную презентацию своей компании, организации или научного центра, рассказывают историю деятельности организации и свои достижения в данном проекте. Для участников заседаний часто организуется демонстрация методов и результатов исследовательской деятельности, что всегда оказывается крайне полезным. Например, музей или архив рассказывают об истории своего собрания, о том, как сейчас используется коллекция, как она управляется. В процессе заседаний возникает и решается множество вопросов, при этом участникам консорциума предоставляется полностью вся необходимая информация.
Обмен культурным, историческим и художественным контентом
Помимо обмена техническими знаниями, о чем говорилось в предыдущем разделе, партнеры имеют возможность обмениваться контентом. Под "контентом" понимаются материалы из собраний музеев, архивов и библиотек, участвующих в проекте, а для участников проекта из коммерческих или промышленных кругов это технические и справочные данные, которые являются содержательными материалами, необходимыми для реализации проекта.
Подобный обмен подразумевает наличие единого стандарта описания контента. Например, фотографии должны предоставляться только в широко распространенных форматах, таких как JPEG и JPEG 2000 или оригинальных файлах TIFF. На сегодняшний день общепринятым стандартом обмена считается JPEG 2000 - самый новый формат, отвечающий требования обмена всех типов. В этом формате применяется технология метаданных, что делает возможным сочетание графической и неграфической информации в одном файле.
Но здесь возникает другая проблема, которую необходимо решить в первую очередь. Это многоязычная природа документации на изображения и другие виды контента.
Очевидно, что на Востоке интерес к культурному наследию Запада, и наоборот, первыми проявляют люди, имеющие хотя бы элементарные познания в иностранных языках. Это необходимо учесть при составлении глоссария, призванного помочь переводчикам в распространении чужой культуры в своей стране. Также необходимо полностью исключить появление на экране нечитаемых символов там, где используется кириллический или иной нелатинский алфавит, что возможно по причине серьезных различий между кириллическим, латинским (легшим в основу кодировки ASCII) и некоторыми восточноевропейскими алфавитами. Это достигается использованием расширенного алфавита или расширения существующих наборов символов.
В тоже время необходимо разработать и постоянно обновлять глоссарий для машинного перевода. Несовершенство этой технологии сохраняет необходимость в контроле последовательности перевода и вычитке окончательных версий переводов человеком. Тем не менее, это крайне удобно, поскольку позволяет участникам проекта, не владеющим иностранным языком, создать черновик документа на другом языке, который будет понят и откорректирован носителем этого языка.
Так, веб-сайты, которые в наше время являются центром любого обмена информацией, должны иметь функцию перехода с одного языка на другой в любой момент. На сайте должен присутствовать хотя бы минимальный набор заранее переведенных слов, позволяющих им пользоваться (меню, справка и др.).
Должен быть сформирован корпус учебных материалов, распространяемых на бесплатной основе, что сделает возможным подготовку к обмену контентом с момента начала проекта.
Гармонизация баз данных
При создании баз данных для последующего обмена необходимо соблюдение ряда основных правил. Эти гармонизационные меры охватывают: процедуры сбора и сжатия контента, а также стандарты предоставления доступа к нему, объединенные под термином "интуитивно-понятный интерфейс". Последний, по решению Еврокомиссии, является решающим фактором достижения интероперабельности (взаимодействия) контента.
В создании баз данных и предоставлении доступа к ним выделяются три этапа:
Для гармонизации баз данных и их контента необходимо предпринять определенные меры на каждом из этапов:
Вхождение в рынок электронной коммерции
Исходя из того, что в будущем большинство сделок дует заключаться через интернет, конечной целью владельцев контента является участие в электронной коммерции. Все необходимые инструменты для этого вида "удаленного шопинга" появились совсем недавно. Сейчас стали возможными защищенные транзакции, появились специальные платежные инструменты, процедуры выставления счетов и кредитования, были разработаны протоколы шифрования и защиты транзакций.
Но прежде, чем можно будет говорить о продаже контента, нам необходимо сделать этот контент достаточно привлекательным, чтобы люди захотели на него взглянуть, а затем потратить деньги на приобретение собственной копии предлагаемого контента. Сейчас на замену традиционной магазинной витрине пришла серия html-страниц, которые ведут пользователя к описанию искомого контента, а затем предлагают ему воспользоваться платными услугами сайта, что и составляет электронную коммерцию. Специалистами по традиционным рынкам было выпущено немало трудов в этой области, в которых они приходят к совершенно ложным выводам. Эта ситуация порождает немало страхов, но и надежду на то, что успешная модель электронной коммерция еще просто не создана или требует дальнейших модификаций по мере того, как пользователи осваиваются с сетевыми технологиями.
Уже разработаны тексты типовых договоров для онлайновых транзакций, но результаты деятельности большинства торговых сайтов интернета показывают, что существующее предложение во многом превосходит ожидания пользователей, их потребности и представление о возможностях электронной коммерции. В будущем предстоит провести большую работу по анализу информации, полученной от самих пользователей. Ведь возможна такая ситуация, когда предложение, полностью отвечающее потребностям пользователя, остается невостребованным только потому, что оно неправильно представлено на сайте. Поэтому одно и то же предложение для внутреннего и внешнего рынка должно быть представлено по-разному. Почему бы не ввести в оборот понятия "множества рынков" и уникальности каждого пользователя?
Традиционные рекламные рассылки отжили свое, как и прямые рассылки электронной почтой, и многое другое. Вполне возможно, что теперь для поддержания привлекательности в глазах пользователей, которые не испытывают недостатка в информации безо всяких усилий со своей стороны, деловой инструментарий необходимо обновлять значительно чаще.
Следуйте европейским правилам
Работы по проектам, финансируемым Европейской Комиссией, должны вестись с соблюдением большого количества требований: от формы подачи заявок до использования стандартизированного программного обеспечения для создания таблиц и расчетов по заявке.
Во-первых, заявка должна подпадать под ту сферу деятельности, в которой объявлен конкурс проектов. Существуют определенные правила для подающих заявки и Программы действий, целям и задачам которых заявки должны соответствовать. Каждый конкурс имеет свою специфику и организуется в соответствии с конкретной Директивой Европейской Комиссии.
Содержание заявки должно соответствовать тем критериям, по которым она будет оцениваться, информацию об этом можно найти на веб-сайтах Европейской Комиссии.
Важность различных критериев зависит от сферы, в которой объявлен конкурс, но на первом месте всегда стоит новаторство предложения, а его коммерческая сторона является второстепенной, хотя и должна удовлетворять некоторым минимальным требованиям. Состав участников и структура финансирования проекта также оцениваются на стадии рассмотрения заявки.
Затем Европейская Комиссия предоставляет время на переговоры между партнерами и подготовку договора за подписью всех заинтересованных сторон, который также представляется на окончательное одобрение Европейской Комиссии.
В процессе выполнения работ по проекту Европейская Комиссия осуществляет постоянный контроль в виде отчетов "о ходе работ", подаваемых раз в два месяца, и полугодовых отчетов "о выполнении проекта", на основе которых Европейская Комиссия возмещает понесенные затраты участникам проекта. Возмещению подлежат те виды затрат, которые подпадают под одну из категорий специального списка, утвержденного Европейской Комиссией.
Все эти и многие другие правила четко оговорены в контракте и имеют своей целью помочь малому и среднему бизнесу управлять своими финансовыми потоками и внедрить более упорядоченную систему бухгалтерского учета, в отличие от той, которой большинство из них пользуется.
Пример: проект VOLGA
Проект ВОЛГА был создан во время годового собрания АДИТ, прошедшего в Нижнем Новгороде в мае 2002 года. Задача проекта - достижение определенной слаженности усилий западных и восточных участников одного европейского проекта. Проект представлен на первых совещаниях, открывающих Шестую Рамочную Программу. Цели проекта вполне выражены в его названии. Аббревиатура VOLGA образована по первым буквам слов английского названия программы Validation Operational Legal Guidelines Artwork databases - "Процедуры проверки подлинности, юридические и рабочие принципы создания баз данных по искусству".
В рамках этого проекта планируется разработать ряд правил, способствующих максимальной согласованности действий партнеров и гарантирующих взаимодействие результатов их работы. При этом необходимо сохранить уникальность каждого из них и разработать максимально полную юридическую базу для оказания в будущем платных услуг в рамках проекта на основе систем Электронного управления авторским правом (ECMS) и систем Управления и защиты интеллектуальной собственности (IPMP) для сферы Управления электронными правами (DRM). На эти сокращения не обращали внимания всего несколько лет назад, но, по мере появления первых исков владельцев интеллектуальной собственности против пиратов, их значимость растет.
Под "рабочими принципами" мы понимаем технологии, необходимые для создания контента и предоставления открытого доступа к нему через интернет в точках бесплатного доступа, или в учреждениях типа музейных библиотек или исследовательских центров. Поэтому, на всех этапах, от оцифровки до высокого уровня защиты контента с помощью "водяных знаков", мы планируем выйти на новый уровень технологии и координации работ с расчетом на широкий рынок в будущем. Разумеется, рабочие принципы включают в себя перевод на оба языка и, о чем уже упоминалось, возможность создания базового глоссария специальной терминологии для работы с базами данных по искусству обеих языках.
Под "юридическими принципами" подразумеваются различные аспекты защиты прав интеллектуальной собственности и разработка типовых договоров на использование контента. Например, в случае с публикацией изображения в журнале, будет оговариваться тираж издания и размер публикуемого изображения.
Заявка на финансирование проекта VOLGA будет подана на первый конкурс Шестой Рамочной Программы Европейской Комиссии. Партнерами по проекту будут: минимум один поставщик технологии, один владелец контента, одно учреждение-поставщик контента и одна организация по защите авторских прав с каждой стороны, в данном случае от России и Франции. Помимо этого будет приглашена минимум одна организация для распространения результатов проекта.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Об авторе:

Жан Фрэнсис Барда
NETIMAGE
Адрес: La Billardiere,
36190 GARGILESSE, FRANCE
Тел.: +33 254 47 86 72
Факс: +33 254 47 77 99
E-mail: jean.barda@netimage.fr
Internet: www.netimage.fr

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Для цитирования:

Жан Барда "Пять причин и один пример участия российских партнеров в европейских проектах", Cultivate Russia Web Magazine, выпуск 2, февраль 2003.
URL: /mag/issue2/barda.asp




IST Logo Журнал наполняется и поддерживается Российской Сетью Культурного Наследия
Сайт проекта | Пишите нам | Разработка | Финансируется Европейской Комиссией
Обновления: 23.07.2017